Collaborator in the Editing Area (Translation Spanish-English and editing in English)
His academic work focused on religion in pre-Columbian and colonial period Mexico, as well as contemporary cultures of memorialization throughout the Americas, through the lenses of religious studies, anthropology, and art history. He produced a critical translation into English of the anonymous 16th-century text on Aztec history Historia de los mexicanos por sus pinturas (2011).
From 2014 to 2015 he worked as assistant editor of the intellectual magazine Harvard Divinity Bulletin, preparing several issues from pitches to proofreading for both a digital audience and a print circulation base of over 20,000. During this time, he also edited and translated articles, essays, and book reviews for ReVista: The Harvard Review of Latin America and served as the managing editor of The Graduate Journal of Harvard Divinity School. In 2015, he published an interview with Professor Aisha Beliso-De Jesús about her work with practitioners of Cuban Santería in Harvard Divinity Bulletin.
After receiving his master’s degree he turned from magazine publishing to book publishing, working from 2015 to 2017 as a literary assistant at the Laura Gross Literary Agency, where he provided copyediting and developmental editing, crafted pitches, and managed foreign rights.
Since 2017 he has worked mainly as a freelance copyeditor for a range of academic and trade book publishers across the US, specializing in both fiction (for children and adults) and nonfiction for the trade as well as scholarly writing across the humanities for clients including Beacon Press, Candlewick Press, Charlesbridge Publishing, University of Arizona Press, Baylor University Press, Arcade/Skyhorse Publishing, and Skinner House Books. His translation work from the last several years can be seen in museums and cultural institutions throughout Spain, such as the Centro Federico García Lorca (Granada), Museo Guggenheim (Bilbao), Museo Sorolla (Madrid), and PHotoEspaña (Madrid). He has also published translations of fiction and nonfiction in Latin American Literature Today (2017) and the Massachusetts Review (2018) and translated a book chapter by Salomón Lerner Febres, former chair of the Peruvian Truth and Reconciliation Commission, in the edited volume Reflections on Memory and Democracy, published by the David Rockefeller Center for Latin American Studies (2015).
In 2019, he re-joined the Laura Gross Literary Agency as an affiliated agent, working with books for children and adults in English translation across the Anglophone market.